Knowing and winning has received a flood of criticism on social networks so many spectators defined as an orthographic error when writing a place.
The 2 contest raised in its delivery issued on Friday, August 27 a question about the beach of the cathedrals, which Jordi Hurtado defined as “one of the most impressive of the Cantabrian coast”.

The participants had to find out where it was located.
The new Off of the format, Elisenda Roca, proposed four possibilities: Ribadeo, Luarca, Llanes and Mugía.
This last option indignant to the followers of the program, especially many Galicians, who pointed out that the correct name of the Municipality Coruñés is Muxía.

“Mugged the cow, friends. The people are muxía! As a shame. With the Catalans Topony, this does not happen to you,” said a viewer.
“Let’s see if we respect the Galician toponimia at once because it’s like Rita Hayworth: Cansino,” he shared another.

There were those who asked for a rectification to the contest.
A tubero wrote in Galician: “With all my love, I can not accept that from my Blovenquerida Barcelona call him Mugía to Muxía, it would be very typical of your knowledge to make a public rectification.”
Another pointed out: “The Mugía de Mugía today … hurt his eyes and ears.”
A third exposed: “If we usually say Lleida or Donosti, the logical would be to put a muxía, which is also the normative form”.

The official Twitter account of the Royal Spanish Academy indicated in a response to write “Mugía” is not an orthographic error, but this graph is the most suitable Castilian name for the cited municipality.

He also showed the right ways to refer to other places in Galicia, such as Carbalino and Lage, generating controversy in the social network.
“You affirm that your rules only reflect the real use, but you are doing your work very badly: Nobody uses those words when Castilian speaks,” said a whitero.

The RAE taught an extract of a work of Rosalía de Castro in a publication in which such a word was included: “It was the one who found in a night of abandoned horror among the cold rocks of the Black Peña, near Mugia”.

In addition, he pointed out in another message: “However, this form has lived in the past with the use of ‘muxía’ in less proportion.”
He put an example in which Torrente Ballester named the town of Coruña: “And you santiguais, sailors (…) of muxía, walls, Bayonne / and Vilagarcia”.